id:komasafarina:20060401#p1「ル・アメリカ」となっているけど、「アメリカ」は女性名詞だからあえて分けて書くなら「ラ・アメリカ」の方が適切じゃないだろうか(ところでこの l' は何語なんだろう)。フランス・ギャルの歌で l'Amerique というのがあった…
ある学習英和辞典を読んでいて、mercer の訳語に「呉服屋」というのが出ていたので、おいおいそりゃないだろと思ってほかのも見たら、『ジーニアス』『ウィズダム』『レクシス』『ルミナス』みんな横並びで「呉服屋」を載せていた。『アドバンストフェイバリ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。