Engrish

White Day

ホワイトデー。男性から女性へ、バレンタインのお返しをする日。でも、もともとバレンタインデーの贈り物自体、女性から男性へのものとは限らないわけで、お返しの日なんてわざわざ考え出すのは日本の商売人だけだろう。たしかぼくが中学生か高校生ぐらいの…

challenged

先日、道路で見かけたトラックに書かれていた英語のフレーズ。 challenged by time with full power 会社かサービスの宣伝文句だと思うけど、これが何を言いたかったのか推測するのはかなり難しい。 challenged は、現代アメリカでは、ジーニアス英和辞典に…

ホテルの英語

今泊まっているホテルのユニットバスの扉に書かれている文章がなんかおもしろい。原文は、和文の読点はコンマ、英文はすべて大文字で書かれている。 お客様へ to our guest火災報知器の誤報防止のため、シャワー又は、お風呂をご使用の際には、このドアーは…

Xmas

誤解といえば,未だにクリスマスのことを X'mas と誤記する例が後を絶たない。「教わってないのか」なんて書いたら「中学校ではちゃんと教えてます!」とある先生から怒られてしまったが,今日来たメールのうち,iTunes Music Store Japan から来たのにも X'…

French kiss

いまmixiで「キスバトン」というのがはやっていて,それ見てて気づいたんだけど,「フレンチキス」を軽いほうのキスだと思ってる人が相当いるんだな。なぜ? フランス人だよ? エロいよ? 由々しきことだ。英和辞典引いてみてよ……「舌をからませるディープキ…