Xerox

アメリカで通じないカタカナ英語より。

ゼロックス社の業績が悪化、市場シェアが激減するにつれ、photo copy(動詞:コピーをとる), copier(コピー機)という言い方が普通になってしまい、今ではxeroxは一般名詞として流通しなくなっている。

へえー、知らなかった。最近はたいていの学習用英和辞典に Xerox の動詞としての用法(当然 xerox と小文字になるが)は載っているはずだが、今やそれが廃れつつあるというのは初耳。
と思ったら『ユースプログレッシブ英和辞典』(小学館,2004年刊)に「今は《やや古》, 一般には photocopy, copy を用いる」と出ていた。
なお、上記辞典からの引用の通り、動詞 photocopy は1語でつづるのが普通。

ユースプログレッシブ英和辞典

ユースプログレッシブ英和辞典