z is for zokkon

50代男性が健康と幸福を追求する日常をつづります

marijuana

アート・ガーファンクル逮捕。前にもつかまってたのは知らなかった。ニュースを見た覚えがない。関係ないけど、コンビを組んでいたときポール・サイモンは、いつもアートのほうが作曲者だと思い込んでいる人が多くてむかついてたらしい。
http://www.nikkei.co.jp/news/shakai/20050830STXKC076030082005.html

この記事で注目は、共同通信が「マリフアナ」と、ちゃんとアを大きく表記していること。ほかのスポーツ新聞なども、共同の配信を受けているところはそういう表記。共同通信のガイドラインではそうなっているのかな。ただ、同じ記事で「ウォーター」ではなく「ウオーター」と大きい字を使って表記されているように、単純に小さいアイウエオをなるべく避けるという方針なのかもしれない。
なお朝日新聞は小さいアイウエオを使って「マリファナ」としている。
http://www.asahi.com/culture/update/0831/002.html

これが辞書になると、Yahoo! に載ってる『プログレッシブ英和辞典』も『新グローバル英和辞典』も「マリファナ」と小さいアの表記。いかんなあ。

新グローバルは訳語の後に「巻きたばこにする」という注記を添えている。そんな知識が学習用辞典に必要とも思えないけど。『ランダムハウス英和辞典』の記述を参考にしたものだろうか。

ランダムハウス英語辞典 第二版 CD-ROM版

ランダムハウス英語辞典 第二版 CD-ROM版