z is for zokkon

50代男性が健康と幸福を追求する日常をつづります

Think Different [Local]

アップルの Think Different というコピーは英語の先生や英語の好きな高校生の注意を引きやすい表現で,形容詞を副詞的に使う例の一つとしてよく引かれる。
一方で,Think globally, act locally. という定型フレーズの場合は globally, locally という -ly副詞の形の方が一般によく使われている印象がある。この差はどこからくるんだろう。語呂のよさだろうか。
と思ったら,広告のコピーで "Think local." という形を使っている例を見かけた。

How do you make sure your message isn't lost in translation? Think local.

というのが,アメリカの地方紙ニュースサイトを糾合するReal Cities Networkというサイトの広告に出ていた。