z is for zokkon

50代男性が健康と幸福を追求する日常をつづります

leave a reply

名詞 reply を目的語にする動詞として,『ジーニアス英和辞典』(第4版)の用例から拾うと write, receive, get, have, make, give, send といったものがある。ただ,これらは媒体として主に手紙を前提としたものだろう。Eメールの場合はどうだろう。
ブログの場合,「コメントしてください」といった意味合いで Leave a Reply と書いてあるものがある。WordPress のテンプレートがこの文面を採用しているからだと思うが,おかげで Google で "leave a reply" というフレーズを検索すると何十万もヒットする。でも何か落ち着かないんだよね。leave でいいのかな,と常に不安を感じてしまう。電子辞書に入っている WordBanks (COBUILDが使用したコーパス)とか,ウェブ上でBNCとかでこのフレーズを入れても該当する用例はヒットしないし,手元の資料では she received her first acknowledgment, a handwritten reply left on her desk というのが出てきただけ。leave a comment なら違和感ないけどな。