タリバンの綴り

BBCのニューズレターを見ているとTalebanと綴ってあるので,あれっと思って検索してみたら,Googleだと「もしかして: 工藤新一」もとい「もしかして: Taliban」と表示される。イギリスではこっちの綴りが主流なのかと思ってThe GuardianやThe Independentを見てみると,Talibanのほうが多くTalebanは少数。BBCではTalebanのほうが多いけど,Talibanという表記もそれなりに多い。各メディア内でも表記の統一はしていないのが意外。
英和辞典ではTalebanという綴りを示してあるものは少なくて,ざっと見た範囲では『アドバンストフェイバリット英和辞典』(東京書籍)が空見出しとして立ててTalibanへの参照を示している程度。『ウィズダム英和辞典第2版』(三省堂)はTalibaanという異綴りも示しているが,この表記は新聞などの主要メディアでは見当たらない。