2006-02-01から1ヶ月間の記事一覧
ホワイトデー。男性から女性へ、バレンタインのお返しをする日。でも、もともとバレンタインデーの贈り物自体、女性から男性へのものとは限らないわけで、お返しの日なんてわざわざ考え出すのは日本の商売人だけだろう。たしかぼくが中学生か高校生ぐらいの…
辞書検索ソフト Jamming がアップデートしたという案内が来た。Jamming for Windows ver3.9 になった。 http://dicwizard.jp/jamming.html このバージョンでは新たにidm形式に対応し、以下の3タイトルが使えるようになりました。 ・Oxford ADVANCED LEARNER…
滝沢直宏先生が一般書をお出しになるというのは何か虚を突かれた感じがする。『コーパスで一目瞭然 【品詞別】本物の英語はこう使う』とストレートなタイトル。中身の情報が全然入ってきてないけど,これは楽しみだ。明日もう発売になるのか。コーパスで一目…
オリンピック中継を見ていたら,inspection という言葉が出てきた。英単語として辞書的には「検査」や「視察」といった訳語が与えられるが,この文脈ではコースの下見か試走という意味らしい。『プログレッシブ英和辞典』の記述はlivedoor辞書で確認すること…
バレンタインデーも残すところあと十数分となってしまったが,valentine という語について書いてみたい。もともと恋人たちの守護神たる聖人の名前に由来するが,現在は小文字で書かれて「恋人」の意で用いられることも多い。ただ,やっぱりバレンタインデー…
かつてユリイカのチャールズ・ブコウスキー特集号で「ビートの人たちは最近元気がない」とのたまったのは,「やっと会えたね」で知られるパリ在住の日本人作家。その男の名前は出さないことにさせてくれるかな。読者も先刻承知だと思うけど,ちょっとね……*1…
http://www.nosouth.com/verdean/log/eid43.htmlで書いたことの続き。 「モヒカン刈り」は Mohican だけじゃなくて Mohawk という語で表すことも多い。その場合、小文字で mohawk とつづられることもある。一般名詞化するわけだ。 北米先住民の言葉を起源に…
先日、道路で見かけたトラックに書かれていた英語のフレーズ。 challenged by time with full power 会社かサービスの宣伝文句だと思うけど、これが何を言いたかったのか推測するのはかなり難しい。 challenged は、現代アメリカでは、ジーニアス英和辞典に…
某所で英文の構造をどうやって見抜くかという話が出た。 Will you sew a button on this shirt for me? この on this shirt が button を修飾する形容詞句ではないことがわかるようになる秘訣というか。 これに対する有力な回答として、磐崎弘貞先生の『英語…