alternatively

もともと副詞だったものが,接続詞としての用法を獲得する例はたくさんある(however とか)が,日本人の書いた文章の中で候補を発見。辞書を見てもよくわからないし,ぐぐっても用例が多すぎて絞り込めないが,alternatively は境界線上にあるんじゃなかろうか。「てゆーかー」をもうちょっと堅く気取って言う感じ?(想像なのであまり真に受けてはいけません)
http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/english/data/d0081541.html