z is for zokkon

50代男性が健康と幸福を追求する日常をつづります

英和辞典

Yahoo! がはてな人力検索に似たサービス「Yahoo!知恵袋」というのを始めたらしい。というか前からあったのが正式版になったのか。
ためしにキーワード「英和辞典」で検索してみると、予想通り有象無象の質問と回答がぞろぞろ。たとえば、一番まともな質問はこんな感じ。
http://chiebukuro.yahoo.co.jp/service/question_detail.php?queId=6475458
「ベストアンサーに選ばれた回答」は、類義語の使い分けを知るには英英辞典を引け、というアドバイスなのだが、問題大あり。回答中にどの英英辞典からの引用なのか記していないから、鵜呑みにした人が American Heritage Dictionary http://www.bartleby.com/61/98/T0099800.html とか買っちゃって使いこなせなくてお手上げってことにもなりかねない(そんなことはないか)。
それに、「英英辞典を引く」というのは実は根本的な解決策ではない。英英辞典に載っていない語義だからといって、必ずしも実際の英文で使われないわけではない。その辞典の規模による。もちろん、学習英英辞典に載っていない語義は現代の英文に登場する確率が非常に低いことは確かだが、それは英和辞典に関しても同じことだろう。現に上記AHDは大規模な辞書だから、3番目の語義として "Lasting only for a time; not eternal; passing: our temporal existence." が載っている。この質問者が参照したのはおそらく『ジーニアス英和辞典』だが、このレベルの上級学習英和辞典は、収録語数や説明の詳しさの点で学習英英辞典よりも一般向け大規模辞典の方に近く、使用頻度が低い語義まで載せていることが多い。OALDやLDOCEに相当する規模の使いやすい英和辞典として『グランドセンチュリー英和辞典』(三省堂)ISBN:4385107912いればおそらく問題なかったのではないか。